たらい回し翻訳やってみた。

昔、日本語を英訳、さらに日本語訳するというネタがありましたが。久々にやってみたよ!

ベース文章「一時間半グライダー」

英訳
Glider during one and a half hours
再日本語化
一時間半の間のグライダー
独語化
Ein Segelflugzeug zwischen einer Stunde und einer Hälfte
再々日本語化
1時間半の間のグライダ
仏語化
Un planeur entre une heure et un demi
・・・
どうやらこれ以上は変わらないようです。